Keine exakte Übersetzung gefunden für أمْلاكٌ غَيْرُ مَنْقُولَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch أمْلاكٌ غَيْرُ مَنْقُولَة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Property includes movable and immovable property.
    وتشمل الممتلكات الأملاك المنقولة وغير المنقولة.
  • Property includes movable and immovable property. There are examples at domestic law and in treaty practice.
    وتشمل الممتلكات الأملاك المنقولة وغير المنقولة.
  • On the other hand, in case of acts of extraordinary administration, such as buying or selling immovables, the right to sue and to be sued and to compromise litigation, vests jointly in the spouses.
    ومن ناحية أخرى، فيما يتعلق بأعمال الإدارة الاستثنائية مثل شراء أو بيع الأملاك غير المنقولة يناط الزوجان معا بحق التقاضي والخضوع للقضاء وقضاء الحلول الوسط.
  • The lump sum may be paid in kind by the assignment of immovable property, whether in ownership, insufruct or by title of habitation.
    ويمكن أن تكون الدفعة الواحدة عينية عن طريق تخصيص أملاك غير منقولة سواء بالملكية أو بحق الانتفاع أو بعقد ملكية مسكن.
  • Further, immovable property, such as a communal house, must be registered in both spouses' names and the sale of such property has to be approved by both parties.
    وفضلاً عن ذلك يجب تسجيل الأملاك غير المنقولة مثل المنزل المحلي باسم كل من الزوجين على أن يكون بيع هذا العقار بموافقة الطرفين.
  • The laws on real rights and housing need to be harmonized and made coherent with current applicable European standards on property rights and the existing framework for immovable property registration.
    ويتعين تنسيق قوانين الحقوق العقارية وقوانين الإسكان وجعلها منسجمة مع المعايير الأوروبية المطبقة حاليا فيما يتعلق بحقوق الملكية ومع الإطار القائم المتعلق بتسجيل الأملاك غير المنقولة.
  • The Civil Code in article 1322 gives an exhaustive list of acts of extraordinary administration, which include among others, buying and selling of immovable property, the constitution of hypothecs, borrowing and lending, suretyship, giving property on pledge in security of a debt, the buying of immovable property on hire purchase or on credit.
    وينص القانون المدني في المادة 322 1 على قائمة واقية من أعمال الإدارة الاستثنائية التي تشمل، ضمن أعمال أخرى، شراء وبيع أملاك غير منقولة، ومكونات المرهونات، والاقتراض والإقراض، وحالة الضمان، وتقديم الأملاك بوصفها رهنا لتأمين الدين، وشراء أملاك غير منقولة نقدا أو عن طريق الائتمان.
  • In the Community of Acquests, both spouses must hypothecate, whilst in the Separation of Property and the Community of Residue Under Separate Administration, it is sufficient if the spouse in whose name the immovable property is registered, hypothecates.
    وفي حالة الملكية المشتركة يجب على كل من الزوجين أن يقوم بالرهن، بينما في حالة انفصال الملكية والملكية المشتركة للفائض في إطار الإدارة المنفصلة يكفي قيام الطرف الذي تكون الأملاك غير المنقولة مسجلة باسمه بالرهن.
  • Act No. 73-021 of 20 July 1973, which lays down the regulations governing property, land tenure, real estate and securities, together with the amendments and additions which have been made to date, contains no discriminatory provisions.
    لا يتضمن القانون رقم 73-021 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1973 أي أحكام تمييزية فيما يتعلق بالنظام العام للأملاك، ونظام العقارات والأملاك غير المنقولة، ونظام التأمينات على النحو الذي تم تعديله وإكماله حتى اليوم.
  • Twenty-six of 30 municipalities have operational cadastres and operational immovable property rights registers (Novobërdë/Novo Brdo's newly established municipal cadastral office is developing; Leposaviq/ć, Zubin Potok and Zveçan/Zvečan continue to work under the authority of the Serbian Geodetic Authority).
    وتتوافر في 26 بلدية من أصل 30 بلدية سجلات عقارية قائمة وسجلات الحقوق المتعلقة بالأملاك غير المنقولة (يجري تطوير عمل مكتب السجل العقاري البلدي المنشأ مؤخرا في نوفوبردو؛ وما زالت ليبوسافيتش، وزوبين، وبوتوك، وزفيتشان تخضع للسلطة الجيوديسية الصربية).